fisher-price Dots & Spots Puppy Cradle 'N Swing Manuel du propriétaire (2024)

Contenu cacher

2Documents / Ressources

2.1Références

3Messages connexes

Dots & Spots Puppy Cradle 'N Swing

Afficher en plein écran

GVF83
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE | MANUEL DE L'UTILISATEUR GUIDE DE L'UTILISATEUR

AVERTISsem*nT
Prévenir la mort : Gardez le siège complètement incliné jusqu'à ce que l'enfant ait au moins 4 mois ET puisse tenir la tête haute sans aide. Les jeunes nourrissons ont un contrôle limité de la tête et du cou. Si le siège est trop droit, la tête du nourrisson peut tomber vers l'avant et comprimer les voies respiratoires, entraînant la MORT. Prévenir les blessures graves ou la mort en cas de chute ou d'étranglement dans le système de retenue : · Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. · Ce produit n'est pas destiné à remplacer un berceau ou un berceau pendant des périodes prolongées
de sommeil. · Utilisez toujours le système de retenue. · Cesser d'utiliser le produit lorsque le bébé tente de sortir (environ
9 mois).
AVERTISsem*nT
Pour prévenir la mort : Gardez la chaise complètement inclinée jusqu'à ce que le bébé ait 4 mois ET qu'il puisse garder la tête droite sans aide. Les jeunes bébés ont un contrôle limité de la tête et du cou. Si la chaise est en position verticale, la tête du bébé pourrait tomber vers l'avant et comprimer le flux d'air, causant la MORT. Pour éviter des blessures graves ou mortelles dues à une chute ou à un étranglement dans le système de retenue : · Ne laissez jamais un enfant sans surveillance. Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un berceau ou un berceau pendant des périodes
sommeil prolongé. · Utilisez toujours le système de retenue. · Cesser l'utilisation du produit lorsque l'enfant essaie de descendre (environ 9 mois).
2

Les instructions de la barre de son Vizio, co...

Les instructions de la barre de son Vizio, informations complètes

ATTENTION
Prévenir la mort : Le siège doit être complètement incliné jusqu’à ce que l’enfant ait au moins 4 mois ET puisse se tenir la tête droite sans aide. Les bébés ne parviennent pas à contrôler les muscles de la tête et du cou. Si le siège est trop redressé, la tête de l’enfant peut pencher vers l’avant, obstruer les voies respiratoires et causer la MORT. Prévenir les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et l’étranglement par le système de retenue : · Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. · Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou une couchette pour
de longues périodes de sommeil. · Toujours utiliser le système de retenue. · Cesser d’utiliser le produit lorsque l’enfant essaie d’en sortir (vers 9 mois).
This product may come with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you. Este producto viene con etiquetas de advertencia en español que puedes pegar sobre las etiquetas de fábrica, en caso de que el inglés no sea tu idioma primario. Selecciona las etiquetas de advertencia en el idioma de tu elección. Des étiquettes d’avertissem*nt peuvent être fournies avec le produit afin de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur. Sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue de son choix.
3

BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER
IMPORTANT! Conservez cette feuille d'instructions pour référence future, car elle contient des informations importantes. IMPORTANT! Limite de poids maximale : 11,3 kg (25 lb). Si votre enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb), mais qu'il est vraiment actif et qu'il semble capable de sortir de la balançoire, cessez immédiatement de l'utiliser. Avant l'assemblage et chaque utilisation, inspectez ce produit pour détecter tout matériel endommagé, joints desserrés, pièces manquantes ou arêtes vives. N'utilisez pas le produit si des pièces sont manquantes, endommagées ou cassées. N'utilisez pas d'accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant. Ne remplacez jamais les pièces.
IMPORTANT! Conservez ces instructions pour référence future, car elles contiennent des informations importantes. IMPORTANT! Capacité maximale : 25 lb (11,3 kg). Si le bébé pèse moins de 25 livres, mais est très actif et semble capable de sortir de la balançoire, arrêtez immédiatement de l'utiliser. Avant l'assemblage et chaque utilisation, vérifiez que le produit ne présente pas de pièces endommagées, de connexions desserrées, de pièces manquantes ou d'arêtes vives. N'utilisez pas le produit si une pièce est manquante ou cassée. N'utilisez pas d'accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant. N'utilisez pas de pièces tierces.
IMPORTANT! Conserver le présent document pour s’y référer en cas de besoin, car il contient des informations importantes. IMPORTANT! Poids maximal : 11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout seul, en cesser l’utilisation immédiatement. Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant. Ne pas utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant. N’utiliser que des pièces du fabricant.
Nous sommes heureux de vous aider ! Ne retournez pas ce produit au magasin. Appelez immédiatement à l'aide. 1-800-432-5437 (États-Unis et Canada) / 59-05-51-00 Ext. 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique)
Nous sommes ici pour aider! Au lieu de retourner le produit en magasin, appelez-nous ! 1-800-432-5437 (États-Unis) / 59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique)
Nous sommes à votre service! Ne retournez pas ce produit au magasin. Communiquez avec nous sans tarder. 1-800-432-5437 (Canada et É.-U.) / 59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique)
4

BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR AVANT DE COMMENCER
L'assemblage par un adulte est requis. Outils nécessaires pour l'assemblage : clé Allen (incluse) et tournevis cruciforme (non inclus). Veuillez lire ces instructions avant l'assemblage et l'utilisation de ce produit. Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent différer des images.
Assemblage par un adulte requis. Outils nécessaires pour l'assemblage : clé hexagonale (incluse) et tournevis cruciforme (non inclus). Veuillez lire ces instructions avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier.
Doit être assemblé par un adulte. Outils requis pour l’assemblage : clé hexagonale (fournie) et tournevis cruciforme (non fourni). Lire attentivement les présentes directives avant d’assembler et d’utiliser le produit. Les caractéristiques et les motifs du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.

30

Set aside at least 30 minutes for assembly. El montaje se demora aproximadamente 30 minutos. L’assemblage devrait prendre au moins 30 minutes.

1,5V D
(LR20)

x4

Requires four D (LR20) alkaline batteries for operation (not included). Funciona con 4 pilas alcalinas D (LR20) x 1,5V (no incluidas). Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non fournies.

OU | O | TOI
Nécessite un adaptateur secteur (entrée 100 – 240 VAC, 50 60Hz, avec une sortie de 6V, 1A) pour le fonctionnement (inclus). L'adaptateur secteur n'est pas un jouet.
Un adaptateur secteur (entrée 100 – 240 VAC, 50 – 60Hz, avec sortie 6V, 1A) est nécessaire pour le fonctionnement (inclus). L'adaptateur secteur n'est pas un jouet.
Fonctionne avec un adaptateur c.a. (entrée de 100-240 V c.a., 50-60 Hz, sortie de 6 V, 1 A) fourni. L’adaptateur c.a. n’est pas un jouet.

5

PARTS | PIEZAS | PIÈCES
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad. ¡IMPORTANTE! Saca todas las piezas del empaque e identifícalas antes de empezar con el montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla. IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
6

PARTS | PIEZAS | PIÈCES

x4

x8
M4,5 x 1,9 cm Vis Tornillo M4,5 x 1,9 cm
Vis M4,5 de 1,9 cm
x4
Boulon M5 x 40 mm Perno M5 x 40 mm Boulon M5 de 40 mm

Pièce non illustrée : Clacker Toy (Peut être assemblé au coussin de siège.)
Pièce non illustrée : Hooped Toy (Peut-être emballé dans un oreiller.)
Non illustré : jouet avec anneaux (Peut être fixé au coussin du siège.)

7

ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE

1 2

x4
Insert two M4,5 x 1,9 cm screws. Fully tighten the screws with a Phillips screwdriver. Repeat to assemble the other feet to the other lower leg. Inserta dos tornillos M4,5 x 1,9 cm. Aprieta totalmente los tornillos con un desatornillador de cruz. Repite el procedimiento para montar el otro pie en el otro extremo de la pata. Insérer deux vis M4,5 de 1,9 cm. Bien serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Répéter pour fixer les autres pieds à l’autre patte inférieure.

8

ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE

Les jambes supérieures sont conçues pour s'adapter aux jambes inférieures dans un sens. Si cela ne semble pas convenir, essayez l'autre jambe supérieure.
Les pieds supérieurs sont conçus pour être montés sur les pieds inférieurs dans un seul sens. S'ils ne s'adaptent pas correctement, essayez l'autre jambe supérieure.
Les pattes supérieures s’assemblent aux pattes inférieures d’une seule façon. Si une patte ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre patte supérieure.

Répétez l'opération pour assembler l'autre jambe supérieure à l'autre jambe inférieure.
Répétez la procédure pour monter l'autre pied supérieur sur l'autre pied inférieur.
Répéter pour assembler l’autre patte supérieure à l’autre patte inférieure.

3

x1
Serrez complètement la vis avec la clé Allen. Répétez l'opération pour attacher l'autre jambe supérieure à l'autre jambe inférieure.
Utilisez la clé pour serrer la vis. Répétez la procédure pour attacher l'autre jambe supérieure à l'autre jambe inférieure.
Serrer complètement la vis avec la clé hexagonale. Répéter pour fixer l’autre patte supérieure à l’autre patte inférieure.
4

Fit the power cord into the retainer on a lower leg. Ajusta el cable eléctrico en el retenedor de una pata inferior. Insérer le cordon d’alimentation dans le dispositif de retenue d’une patte inférieure.

9

ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE

Assurez-vous que le bouton sur la jambe « s'enclenche » dans le trou du tube. Répétez l'opération pour assembler l'autre pied au cadre motorisé.
Assurez-vous que le bouton sur la jambe s'insère dans le trou du tube. Répétez la procédure pour monter l'autre jeu de pieds sur le châssis motorisé.
S’assurer que le bouton de la patte s’enclenche dans le trou du tube. Répéter pour assembler l’autre patte au boîtier motorisé.

PRESSE PRESIONA APPUYER

5

6

Poussez pour « encliqueter » la barre de support du cadre en place.
Poussez pour enclencher la barre de support du cadre en place.
Pousser pour enclencher la barre de soutien.

dix

ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE

7 8

Branchez le cordon d'alimentation de l'assemblage du cadre motorisé dans le cordon d'alimentation de l'assemblage du cadre. Connectez le cordon d'alimentation de l'unité de châssis motorisé au cordon d'alimentation de l'unité de châssis. Brancher le cordon d'alimentation du boîtier motorisé dans le cordon d'alimentation du cadre.
x4
Serrez complètement les vis avec un tournevis cruciforme. Utilisez un tournevis cruciforme pour serrer les vis. Bien serrer les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme.

9
11

ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE
x1
Serrez complètement le boulon avec la clé Allen. Utilisez la clé hexagonale pour serrer le boulon. Bien vu le boulon avec la clé hexagonale.
dix

11
Insert the waist belts through the lowest slots in the pad. Make sure the waist belts are not twisted. Inserta los cinturones de la cintura en las ranuras más bajas de la almohadilla. Asegúrate de que los cinturones no estén torcidos. Insérer les courroies abdominales dans les fentes inférieures du coussin. S’assurer que les courroies ne sont pas tortillées.
12

x1
Serrez complètement le boulon avec la clé Allen. Utilisez la clé hexagonale pour serrer le boulon. Bien vu le boulon avec la clé hexagonale.
12

13

ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE
Bébé plus petit Insérez les extrémités des bretelles dans les fentes inférieures du dossier du coussin de siège.
Bébé plus petit Insérez les extrémités des bretelles dans les fentes inférieures à l'arrière du coussin.
Enfant plus petit Insérer les extrémités des courroies d’épaule dans les fentes intermédiaires à l’arrière du coussin.

14

Bébé plus grand Insérez les ceintures d'épaule dans les fentes supérieures du dossier du coussin de siège.
Bébé plus grand Insérez les bretelles dans les fentes supérieures à l'arrière du coussin.
Enfant plus grand Insérer les courroies d’épaule dans les fentes supérieures à l’arrière du coussin.

15
13

16

ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE
Insérez le coussinet de retenue dans la fente inférieure et les ceintures de retenue dans les fentes supérieures du support corporel.
Insérez le coussinet de retenue dans la fente inférieure et les ceintures dans les fentes supérieures du support corporel.
Insérer la sangle de retenue dans la fente inférieure du support pour bébé, et insérer les courroies abdominales dans les fentes supérieures.

Accrochez les deux boucles élastiques en haut du coussin de siège autour des chevilles en haut du siège.
Accrochez les deux crochets élastiques sur le dessus du coussin autour des chevilles sur le dessus du siège.
Accrocher les deux boucles élastiques situées au haut du coussin aux chevilles au haut du siège.
17

14

ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE

18

Slide the canopy stay through the canopy sleeve and fit the free end into the button hole. Desliza el soporte del dosel a través de la manga del mismo y encaja el extremo libre en el orificio de botón. Faire glisser la tige de fixation dans l’ourlet et insérer l’extrémité libre dans la boutonnière.

19

Soulevez le haut de l'auvent et placez-le dans le clip sur le tube de balançoire.
Soulevez le haut de l'auvent et placez-le dans le clip sur le tube de balançoire.
Lever le dessus du dais et le fixer à l’attache située sur le tube de la balancelle.

15

INSTALLATION DE LA BATTERIE | INSTALLATION DE LA BATTERIE INSTALLATION DES PILES
Installez des piles si vous devez utiliser cette balançoire loin d'une prise. Nous vous recommandons d'utiliser des piles alcalines pour une durée de vie plus longue.
Installez des piles pour utiliser cette balançoire là où il n'y a pas de prises électriques. Les piles alcalines sont recommandées pour une durée de vie plus longue.
Installer des piles dans le produit pour pouvoir l’utiliser dans un endroit où il n’y a pas de prise de courant. Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles durent plus longtemps.
Desserrez les vis de la porte du compartiment à piles avec un tournevis cruciforme et retirez la porte du compartiment à piles. Insérez quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment à piles. Replacez la porte du compartiment à piles et serrez les vis.
Dévissez les vis du couvercle du compartiment à piles avec un tournevis cruciforme et retirez le couvercle. Insérez 4 piles alcalines D (LR20) x 1,5 V dans le compartiment. Fermez le couvercle du compartiment des piles et serrez les vis.
Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis cruciforme et retirer le couvercle. Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment des piles. Remettre le couvercle et serrer les vis.
Une batterie faible peut ralentir le mouvement du produit, affaiblir le son et les lumières ou éteindre complètement le produit. Si cela se produit, utilisez l'adaptateur secteur comme source d'alimentation ou remplacez les piles. Si ce produit commence à fonctionner de manière erratique, vous devrez peut-être réinitialiser l'électronique. Éteignez puis rallumez.
Si les piles sont faibles, le mouvement, le son et les lumières du produit peuvent s'affaiblir ou le produit peut cesser complètement de fonctionner. Si cela se produit, utilisez l'adaptateur secteur comme source d'alimentation ou remplacez les piles. Si ce produit ne fonctionne pas correctement, veuillez réinitialiser le circuit électronique. Éteignez le bouton d'alimentation et rallumez-le.
Si les piles sont faibles, le mouvement peut ralentir, les sons et les lumières peuvent faiblir ou le produit peut s’éteindre. Si c’est le cas, utiliser l’adaptateur c.a. pour alimenter le produit ou remplacer les piles. Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, éteindre le produit puis le rallumer.
16

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ DE LA BATTERIE INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES

Dans des circonstances exceptionnelles, les batteries peuvent laisser échapper des liquides susceptibles de provoquer une brûlure chimique ou d'endommager votre produit. Pour éviter les fuites de batterie :
·Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes ou des piles de types différents : alcalines, standard (carbonzinc) ou rechargeables.
·Insérez les piles comme indiqué à l'intérieur du compartiment à piles (+ et -).
·Retirez les piles pendant de longues périodes de non-utilisation. Retirez toujours les piles épuisées du produit. Jetez les piles en toute sécurité. Ne jetez pas ce produit au feu. Les piles à l'intérieur peuvent exploser ou fuir.
·Ne jamais court-circuiter les bornes de la batterie.
·N'utilisez que des piles du même type ou d'un type équivalent, comme recommandé.
·Ne chargez pas de piles non rechargeables.
·Retirez les piles rechargeables du produit avant de les charger.
·Si des piles rechargeables amovibles sont utilisées, elles ne doivent être chargées que sous la surveillance d'un adulte.
Dans de rares circonstances, les piles peuvent laisser échapper du liquide qui peut provoquer des brûlures ou endommager le produit. Pour éviter les déversem*nts :
·Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées ni des piles alcalines, standard (carbone zinc) ou rechargeables.
·Assurez-vous que la polarité des piles est correcte (+/-).
·Retirez les piles si le produit ne va pas être utilisé pendant une longue période. Retirez les piles usagées du produit et jetez-les correctement. Ne pas incinérer les batteries car elles pourraient exploser ou renverser le liquide qu'elles contiennent.
·Ne pas provoquer de court-circuit avec les bornes.
·N'utilisez que le type de piles recommandé (ou son équivalent).
·Ne chargez pas de piles non rechargeables.
·Retirez les piles rechargeables avant de les recharger.
·La charge des piles rechargeables ne doit être effectuée que sous la surveillance d'un adulte.

Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
·Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables.
·Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment (+/-).
·Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
·Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
·Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
·Ne pas recharger des piles non rechargeables.
·Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant de les charger.
·En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.

17

RÉGLER LE DOSSIER DE SIÈGE | RÉGLAGE DU DOSSIER DU SIÈGE AJUSTEMENT DU DOSSIER

Upright Vertical Redressé
Inclinaison Inclinée
Incliné

Appuyez sur les deux boutons à l'arrière du siège et soulevez ou abaissez le siège.
Appuyez sur les deux boutons à l'arrière du siège et soulevez ou abaissez le siège.
Appuyer sur les deux boutons au dos du siège et redresser ou incliner le siège.

RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE

Ajustez les boucles des bretelles aux extrémités des sangles de taille. Placez le coussin de retenue entre les jambes de votre enfant et attachez les ceintures de retenue de chaque côté du coussin de retenue. Assurez-vous d'entendre un « clic » des deux côtés. Assurez-vous que le système de retenue est solidement fixé en l'éloignant de votre enfant. Le système de retenue doit rester attaché. Serrez chaque ceinture de manière à ce que le système de retenue soit bien ajusté contre votre enfant.

Enclenchez les extrémités des bretelles dans les extrémités des sangles de taille.

Fixez le tapis de préhension

entre les jambes de l'enfant et ajuster

1

les ceintures de chaque côté du coussin de retenue. Assurez-vous d'entendre un "clic" des deux côtés.

Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé en l'éloignant de l'enfant. Le système de retenue doit rester connecté. Serrez chaque ceinture pour que le système de retenue reste bien ajusté sur votre tout-petit.
Insérer les boucles des courroies d’épaule dans les extrémités des courroies abdominales. Positionner la sangle de retenue entre les jambes de l’enfant et attacher les courroies de retenue de chaque côté de la sangle de retenue. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté. Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien fixé. Il doit demeurer attaché. Serrer chaque courroie de sorte que le système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant.

18

RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN SYSTÈME DE RETENUE

2

To tighten: Feed the attached end of the waist belt into the buckle to form a loop. Then, pull the free end of the waist belt. Para apretar: Introduce el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar un bucle. Luego, jala el extremo libre del cinturón. Pour serrer : Glisser l’extrémité attachée de la courroie abdominale dans le passant pour former une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité libre de la courroie abdominale.
To loosen: Feed the free end of the waist belt into the buckle to form a loop. Then, pull the anchored end of the waist belt. Para aflojar: Introduce el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar un bucle. Luego, jala el extremo anclado del cinturón. Pour desserrer : Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale dans le passant pour former une boucle. Tirer ensuite sur l’extrémité ancrée de la courroie abdominale.

Pour serrer : Tenez les ajusteurs et tirez les bretelles avant vers le bas.
Pour serrer : Tenez les supports et tirez les bretelles avant vers le bas.
Pour serrer : Tenir les boucles de réglage et tirer les courroies d’épaule avant vers le bas.

3

Pour desserrer : Faites glisser le dispositif de réglage vers le bas.
Pour desserrer : Faites glisser le dispositif de réglage vers le bas.
Pour desserrer : Glisser la boucle de réglage vers le bas.

19

AC POWER USE | USA ENERGÍA DE CA UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A.
Use the AC adaptor only in a wall outlet. Do not plug the adaptor into a ceiling outlet. Enchufa el adaptador de CA solo en un tomacorriente de pared. No enchufes el adaptador en un tomacorriente de techo. Brancher uniquement l’adaptateur c.a. sur une prise murale. Ne pas brancher l’adaptateur sur une prise située au plafond.
Place the swing near a standard wall outlet. Plug the AC adaptor into the power cord extending from the back of a leg. Plug the AC adaptor into the wall outlet. Pon el columpio cerca de un tomacorriente de pared estándar. Enchufa el adaptador eléctrico en el cable eléctrico que se extiende del dorso de una de las patas. Enchufa el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente de pared. Placer la balancelle à proximité d’une prise de courant standard. Brancher l’adaptateur c.a. dans le cordon d’alimentation à l’arrière d’une patte. Brancher l’adaptateur c.a. dans une prise de courant.
20

SWING USE | FUNCIÓN DE COLUMPIO UTILISATION DU BALANCEMENT

Balançoire

Faites glisser l'interrupteur d'alimentation sur ON.

Appuyez sur les boutons de vitesse de swing pour sélectionner l'un des six réglages de vitesse. Après la mise sous tension, ce produit peut ne pas se balancer à moins qu'un enfant ne soit assis sur le siège.

Assurez-vous d'éteindre l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.

Mobile, musique et sons

Appuyez sur les boutons de sélection de musique/son

jouer de la musique et des sons. Appuyez sur le même

à nouveau pour couper le son. Appuyez à nouveau sur le même bouton pour réactiver le son.

Appuyez sur le bouton mobile pour allumer le mobile. Appuyez à nouveau sur le bouton pour l'éteindre.

Le mobile, la musique ou les sons s'éteignent après environ 20 minutes. Appuyez sur le bouton mobile, musique ou sons pour redémarrer. Lorsque vous redémarrez la musique, une chanson différente sera lue.

Appuyez sur les boutons de volume pour régler le niveau du volume.

21

SWING USE | FUNCIÓN DE COLUMPIO UTILISATION DU BALANCEMENT

Balançoire

Mettez l'interrupteur d'alimentation sur ON.

Appuyez sur les boutons de vitesse de swing pour sélectionner l'une des six vitesses de swing. Une fois l'appareil activé, ce produit ne produira pas de mouvement de balancement à moins qu'un enfant ne soit assis sur la chaise.

Assurez-vous d'éteindre le mouvement lorsque le produit n'est pas utilisé.

Mobile, musique et sons

Appuyez sur les boutons de sélection de musique/son

pour activer la musique et les sons.

Appuyez à nouveau sur le même bouton pour couper le son. Appuyez à nouveau sur la même chose

bouton pour réactiver le son.

Appuyez sur le bouton mobile pour allumer le mobile. Appuyez à nouveau sur le bouton pour l'éteindre.

Le mobile, la musique ou les sons s'éteignent après environ 20 minutes. Pour les réinitialiser, appuyez sur le bouton mobile, musique ou sons. Lorsque la musique redémarre, une chanson différente sera lue.

Appuyez sur les boutons de volume pour régler le volume.

Balancement

Mettre l’interrupteur à MARCHE.

Appuyer sur les boutons de vitesse de balancement pour choisir l’une des six vitesses. Après avoir mis le produit en marche, il se peut qu’il n’y ait pas de balancement si l’enfant n’est pas dans le siège.

S’assurer de mettre l’interrupteur à ARRÊT lorsque le produit n’est pas utilisé.

Mobile, musique et sons

Appuyer sur les boutons de la musique et des sons

pour activer la musique et les

sons. Appuyer sur le même bouton pour arrêter les sons. Appuyer de nouveau sur le même

bouton pour réactiver les sons.

Appuyer sur le bouton du mobile pour mettre le mobile en marche. Appuyer de nouveau sur le bouton pour désactiver le mobile.

Le mobile, la musique ou les sons s’arrêtent automatiquement après environ 20 minutes. Appuyer sur le bouton du mobile, de la musique ou des sons pour les réactiver. Lorsque la musique est réactivée, une chanson différente se fait entendre.

Appuyer sur les boutons pour régler le volume.

22

VOUS VOULEZ CHANGER DE MOUVEMENT ? COMMENT CHANGER DE MOUVEMENTS
ACTIVATION DU BALANCEMENT

Appuyez sur le bouton du tube de selle pour déverrouiller le tube de selle. Faites pivoter le tube de selle dans la position souhaitée.
Appuyez sur le bouton du tube de selle pour déverrouiller le tube de selle. Faites pivoter le tube de selle dans la position souhaitée.
Appuyer sur le bouton du tube du siège pour déverrouiller le tube du siège. Tourner le tube du siège dans la position désirée.

Side to Side De lado a lado De gauche à droite

D'avant en arrière D'avant en arrière
D’avant en arrière

23

SOIN | ENTRETIEN | DIVERTIR

Débouclez le système de retenue.
Retirez le haut de l'auvent du clip sur le tube de balançoire. Faites glisser le support de la canopée hors du manchon de la canopée à travers la boutonnière sur le côté droit.
Retirez les boucles élastiques du coussin des chevilles et détachez les attaches du coussin du siège.
Retirez le rembourrage du système de retenue.
Laver le coussin et le support corporel à la machine à l'eau froide avec un détergent doux. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Sécher à basse température et retirer rapidement.
Pour nettoyer le siège, le système de retenue, le châssis mobile et motorisé, utilisez un détergent doux et un chiffon humide. Rincer à l'eau claire pour éliminer les résidus.
Replacez le coussin sur le siège.
Vérifiez périodiquement la balançoire pour des attaches desserrées ou des pièces cassées et serrez au besoin.
Débouclez le système de retenue.
Détachez le haut de la verrière du clip sur le tube de la balançoire. Tirez le cadre de la verrière hors du manchon de la verrière à travers la boutonnière sur le côté droit.
Séparez les clips élastiques du coussin des piquets et décrochez les attaches du coussin de siège.
Retirez le rembourrage du système de retenue.
Lavez le coussinet et le support corporel à l'eau froide avec un détergent neutre. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Mettez-le dans la sécheuse à feu doux et sortez-le immédiatement après la fin du cycle.
Pour nettoyer le fauteuil, le système de retenue, le cadre mobile et motorisé, utilisez un chiffon imbibé d'une solution de nettoyage neutre. Rincer à l'eau claire pour éliminer les résidus.
Replacez le coussin sur la chaise.
Vérifiez périodiquement la balançoire pour des pièces cassées ou des connexions desserrées et ajustez si nécessaire.

Détacher le système de retenue. Retirer le haut du dais de l’attache située sur le tube de la balancelle. Faire glisser la tige de fixation par la boutonnière, sur le côté droit, pour la retirer de l’ourlet. Détacher les boucles élastiques des chevilles et détacher les attaches du coussin du siège. Retirer le coussin du système de retenue. Laver le coussin et le support pour bébé en machine, à l’eau froide, avec un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant. Sécher à basse température et retirer rapidement de la machine une fois secs. Nettoyer le siège, le système de retenue, le mobile et le boîtier motorisé avec un chiffon humide et un détergent doux. Rincer avec de l’eau propre pour enlever tout résidu. Remettre le coussin sur le siège. Vérifier régulièrement l’état des pièces et les éléments de fixation, et les resserrer au besoin.
·Protégez l'environnement en ne jetant pas ce produit ni les piles avec les ordures ménagères. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Consultez votre autorité locale pour obtenir des conseils et des installations de recyclage.
·Protégez l'environnement en ne jetant pas ce produit ou toute batterie à la poubelle. Ce symbole indique que ce produit doit être éliminé correctement. Vérifiez auprès de votre gouvernement local pour obtenir des informations sur les centres de recyclage dans votre région.
·Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit ni tout type de piles avec les ordures ménagères. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme des ordures ménagères. Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.

24

STORAGE | ALMACENAMIENTO | RANGEMENT

1
Pull the end of the frame support bar off the leg and lower it. Push the legs together. Jala el extremo de la barra de soporte del armazón para separarla de la pata y bajarla. Une las patas empujándolas. Tirer sur l’extrémité de la barre de soutien et la baisser. Rapprocher les pattes l’une de l’autre.
2
IMPORTANT! Remove the batteries for long-term storage. ¡IMPORTANTE! Saca todas las pilas antes de guardar el producto por un período prolongado. IMPORTANT! Retirer les piles du produit avant de le ranger pour une longue période.
3
25

Poussez la languette sur la barre de support du cadre pour la libérer. Poussez la languette sur le support du cadre pour le libérer. Appuyer sur la languette de la barre de soutien pour la libérer.

AC POWER USE | USA ENERGÍA DE CA UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A.

Adultes Remarque : Si vous utilisez ce produit avec l'adaptateur secteur, examinez périodiquement l'adaptateur secteur pour détecter d'éventuels dommages au cordon, au boîtier ou à d'autres pièces pouvant entraîner un risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure. Si l'adaptateur secteur est endommagé, n'utilisez pas le produit avec l'adaptateur secteur.
Utilisez toujours le produit là où il y a une ventilation adéquate. Pour éviter la surchauffe, éloignez le produit des sources de chaleur telles que les radiateurs, les registres de chaleur, la lumière directe du soleil, les cuisinières, les amplificateurs ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
N'utilisez jamais de rallonges avec l'adaptateur secteur. N'utilisez jamais le produit près de l'eau (c.-à-d. : baignoire, évier, bac à lessive ou sous-sol humide, etc.).
Ne connectez pas plus que le nombre recommandé d'alimentations.
Le produit doit être utilisé uniquement avec l'adaptateur secteur recommandé.
Débranchez l'adaptateur secteur du produit avant de le nettoyer.
À l'attention des parents : si le produit doit être utilisé avec un adaptateur secteur, vérifiez régulièrement que le cordon, le boîtier et d'autres pièces de l'adaptateur ne sont pas endommagés, ce qui pourrait entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. Si l'adaptateur secteur est endommagé, n'utilisez pas le produit avec l'adaptateur.
Utilisez toujours le produit là où il y a une ventilation adéquate. Pour éviter la surchauffe, éloignez le produit des sources de chaleur telles que les radiateurs, les registres de chaleur, la lumière directe du soleil, les cuisinières, les amplificateurs ou tout autre équipement générant de la chaleur.
N'utilisez jamais de rallonges avec l'adaptateur secteur. N'utilisez pas le produit près de l'eau (par exemple, baignoire, évier, évier de cuisine, sous-sol humide, etc.).
Ne connectez pas plus d'alimentations électriques que recommandé.
N'utilisez le produit qu'avec l'adaptateur secteur recommandé.
Débranchez l'adaptateur secteur du produit avant de le nettoyer.

Remarque : Si ce produit est utilisé avec l’adaptateur c.a., vérifier régulièrement l’adaptateur pour s’assurer que le cordon d’alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas abîmés pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. Si l’adaptateur c.a. est endommagé, ne pas utiliser le produit avec l’adaptateur.
Toujours utiliser le produit dans un endroit suffisamment aéré. Pour éviter toute surchauffe, tenir le produit éloigné des sources de chaleur telles que les radiateurs, les grilles d’air chaud, la lumière directe du soleil, les cuisinières, les amplificateurs et autres appareils qui produisent de la chaleur.
Ne jamais utiliser de rallonge avec l’adaptateur c.a. Ne jamais utiliser le produit près de l’eau (p. ex., près d’une baignoire, d’un évier, d’un bac à lessive ou dans un sous-sol mouillé, etc.).
Ne pas utiliser d’autres sources d’alimentation que celles recommandées.
Ce produit doit être utilisé seulement avec l’adaptateur c.a. recommandé.
Débrancher l’adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.

26

DÉCLARATION FCC (ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir des

Remarque : Les changements ou modifications non expressément autorisés par le fabricant responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.

protection contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement

Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L'utilisation est soumise à la fois

génère utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et

conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil

utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles à la radio

Vous devez accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de

communications. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes : · Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. ·Augmenter la séparation entre le
équipement et récepteur. ·Connectez l'équipement à une prise sur
un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. ·Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. REMARQUE : Les changements ou modifications non expressément approuvés par le fabricant responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.

l'appareil ne fonctionne pas correctement.
ÉNONCÉ DE LA FCC (ÉTATS-UNIS SEULEMENT) Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de classe B pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures ci-après : ·Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. ·Augmenter l’espace entre l’appareil et
le récepteur. ·Brancher l’appareil à une prise de courant
différente de celle sur laquelle le récepteur est branché.

REMARQUE FCC (VALABLE UNIQUEMENT AUX ÉTATS-UNIS) Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant l'équipement, l'une des mesures suivantes est recommandée pour corriger le problème : Réorientez ou déplacez le
antenne de réception. Augmenter la distance entre les équipements

·Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) il doit pouvoir tolérer tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre son fonctionnement.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable de l'appareil.

et le récepteur.

L’utilisation de ce dispositif est autorisée

·Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui du récepteur.
·Contactez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.

seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) il doit pouvoir tolérer tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de 27 compromettre son fonctionnement.

ÉTATS-UNIS Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Services aux consommateurs : 1-800-432-5437.
CANADA Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 Consumer Services/Service à la clientèle : 1-800-432-5437. www.service.mattel.com.
MEXIQUE Importé et distribué par Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra n° 193, étages 10 et 11, colonel Granada, maire Miguel Hidalgo, C.P. 11520, Mexique, Mexico. R.F.C. MME-920701-NB3. Téléphones : 59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89.
CHILI Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Téléphone : 1230-020-6213.
VENEZUELA Consumer Service Venezuela : Tél. : 0-800-100-9123.
ARGENTINE Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, 11th Floor Offices 109 and 111, Vicente López Prov Buenos Aires. Téléphone : 0800-666-3373.
COLOMBIE Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogota. Tél. : 01800-710-2069.
PÉROU Mattel Peru, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centre d'affaires Juan de Arona, Tour C, 7e étage, Bureau 704, San Isidro, Lima 27, Pérou. RUC : 20425853865. Enreg. Importateur : 02350-12-JEUDI. Tél. : 0800-5 E-mail Amérique latine : service.customers@mattel.com.
AFRIQUE DU SUD Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.

©2020 Mattel. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE

GVF83-3A70 1102503849-3LA

Documents / Ressources

[pdf] Manuel du propriétaire
fisher-price, GVF83, Berceau pour chiot

Les références

Articles Similaires

  • JENSEN JCR-255 AM Radio-réveil numérique FM avec vibreur sous oreiller Manuel d'utilisation

    JCR-255 Radio-réveil numérique AM FM avec vibreur sous l'oreiller Radio-réveil numérique AM/FM avec vibreur…

  • Fisher-price HBW32 Manuel d'utilisation

    Fisher-price HBW32 Conservez ces instructions pour référence future, car elles contiennent des informations importantes. Avant de commencer Assemblage adulte…

  • Mode d'emploi du KORG Sound Link

    Sound Link MW-2408 MW-1608 MÉLANGEUR HYBRIDE ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE Guide de démarrage rapide Vous pouvez télécharger le manuel de l'utilisateur sur…

  • Manuel d'utilisation Amazfit

    Contenu de l'emballage Amazfit Smartwatch con Correa × 1 Base de chargement × 1 Manuel d'instructions × 1 à propos du…

fisher-price Dots & Spots Puppy Cradle 'N Swing Manuel du propriétaire (2024)

FAQs

What age can you use Fisher Price Dots and Spots Swing? ›

Ages: Use from birth until child attempts to climb out of product (approximately 9 months).

What is the weight limit for the Fisher Price dog swing? ›

In swing mode, you can use your Take-Along Swing until your child becomes active and can climb out of the swing. The maximum weight limit is 25 pounds. In infant seat mode, you may use your Take-Along Seat until your child is able to sit up unassisted. In this case, 25 pounds is also the maximum weight limit.

Why did Fisher-Price stop making baby swings? ›

A number of other products designed for babies and children have been recalled in recent years. Millions of infant swings and rockers were recalled last August for "entanglement and strangulation hazards" after one child died and another was injured.

How long can baby stay in Fisher-Price swing? ›

Ages: Use from birth until child becomes active and can climb out of the seat (approximately 9 months).

Is it safe for babies to sleep in Fisher-Price swing? ›

Suffocation Is More Likely

If your baby falls asleep in their swing, be sure to move them to their crib or another flat surface where they can safely sleep on their back. Waking your sleeping baby may seem daunting, but keeping an infant in a swing while asleep is unsafe.

Can newborn go in Fisher-Price swing? ›

Use from birth until the child attempts to climb out of the product (approximately 9 months). Fisher-Price On-the-Go Baby Swing with 6 Swinging Speeds and Canopy, Citron Wedge: Age Range: Use from birth until child attempts to climb out of product (approximately 9 months​ Travel baby swing for indoor and outdoor use.

Can baby sleep in Fisher-Price swing? ›

Baby swings are a popular option to entertain or soothe a fussy baby. However, experts do not recommend that babies sleep in a swing. Sleeping in baby swings has been linked to higher risks of injury, flat spots on heads, blocked airways, accidental suffocation, and death.

Is the Fisher-Price swing safe for newborns? ›

The American Academy of Pediatrics (AAP) states babies are put in danger any time they're placed in a bouncy seat, baby swing, or carrier to sleep during their first year of life. This is true both for naps and nighttime sleep.

At what age is it safe to use a baby swing? ›

Your baby can ride in a bucket-style infant swing – with you close by – once they can sit up and have good head control, around 6 months. These swings are intended for children 6 months to 4 years old.

Can a 1 year old use a swing set? ›

Every child is different, and so there is no definitive answer to the question of when a child can start using a playset. However, we would recommend that the minimum age is around 12 months. At this age, most children are able to sit upright and have control over their head and neck movements.

When can I put my baby in a swing? ›

Babies can enjoy the fun of swinging as early as six months, provided they have proper head and neck control. Be sure to take it slow and safe, and don't be afraid to ask our team at Swing Set Mall for guidance.

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Msgr. Refugio Daniel

Last Updated:

Views: 5493

Rating: 4.3 / 5 (54 voted)

Reviews: 85% of readers found this page helpful

Author information

Name: Msgr. Refugio Daniel

Birthday: 1999-09-15

Address: 8416 Beatty Center, Derekfort, VA 72092-0500

Phone: +6838967160603

Job: Mining Executive

Hobby: Woodworking, Knitting, Fishing, Coffee roasting, Kayaking, Horseback riding, Kite flying

Introduction: My name is Msgr. Refugio Daniel, I am a fine, precious, encouraging, calm, glamorous, vivacious, friendly person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.